[学英语] 成语英语解读之"有教无类"(双语)

来源:搜狐教育 2016-03-20 08:04:00

有教无类

EducationforAllWithoutDiscrimination

【读音】:youjiaowulei

【解释】:一,不管什么人都可以受到教育。二,人原本是“有类”的。比如有的智,有的愚;有的贤,有的不肖。但通过教育,却可以消除这些差别,“有教则无类”,可见“有教无类”是教育的结果,不是前提。

【出处】:《论语·卫灵公》:子曰:“有教无类”。

【详解】

任何人都可以或必须接受教化;而人接受了教化,也就没有了因贵贱、贫富等而产生的差异。(一说:在教学时对学生一视同仁,不会按地位、贫富等将学生分成差等。)“教”指礼乐教化,即“人文”;“类”即种类,指贵贱、贫富、智愚、善恶、地域、种族等差别、区分。“有教无类”所昭示的是一种超越等级、地域、种族等差别的普及教育思想,更是一种主张平等待人、反对种种歧视的“人文”精神。

Educationcanandmustbeprovidedforall.Iteliminatesthedifferencesinsocialstatusandwealth.(Anotherexplanationisthateducationshouldbeprovidedtostudentswithoutdiscriminationonthebasisofsocialstatusorwealth.)Educationconsistsofteachingofsocialnorms,music,andmoralprinciples.Anon-discriminatoryapproachtoeducationmeansmakingnodistinctionbetweenstudentsbasedontheirsocialstatus,wealth,mentalcapability,moralcharacter,geographiclocation,orethnicity.Transcendingdifferencesinsocialstatus,geography,andethnicity,educationforallwithoutdiscriminationisahumanisticidealthatchampionsequaltreatmentofallpeopleandrejectsallformsofdiscrimination.

何患之恤?将教以礼法,职以更农…我援护之,收处内地,彼创残之余,以穷归我。故曰“有教无类”。圣人之道无不通。《新唐书.突厥传上》

圣人的道德教化无处不相通,所以说“只要接受了统一的教化,就不会再有因地域、种族产生的差异”。他们突厥人遭受战争创伤,因处困境而归顺于大唐。我们帮助、保护他们,把他们迁入内地定居,教他们礼仪法度,使他们以耕田务农为业……有什么可忧虑的呢?

Themoralvaluespromotedbyancientsagesareuniversal.Thatiswhy“oncethesameeducationisprovided,differencesingeographyandethnicitywouldbesmoothedout.”WhentheTujuepeoplewhosufferedfromwartraumaandwereinpredicamentsubmittedthemselvestotheTangDynasty,weshouldassistandprotectthem,letthemsettledownamongus,teachthemsocialnormsandlaw,andhelpthemengageinfarming…Whatshouldwebeworriedabout?(TheNewTangHistory)

版权所有:CRINEWSPlus英语环球广播

转载请获得许可

点击查看原文

相关链接