潘基文秘书长2016年海员日致辞

来源:搜狐教育 2016-06-26 16:58:00

MessageontheDayoftheSeafarer

海员日致辞

25June2016

2016年6月25日

Theworldisnowembarkingoncarryingouttwinplansforthefuturethathavethepotentialtotransformourworld:the2030AgendaforSustainableDevelopmentandtheParisAgreementonclimatechange.Bothcanbeadvancedthroughactionsoftheshippingindustry,givingaddedmeaningtothisyear’scommemorationoftheDayoftheSeafarer.

世界各国正在着手执行《2030年可持续发展议程》和关于气候变化的《巴黎协定》这两个可能变革世界未来的计划。航运业的行动有助于推进这两个计划,这使今年的海员日庆祝活动更具意义。

Byhelpingkeeptheworld’speopleclothed,fedandhoused,seafarershavethepotentialtodriveeconomicgrowththatissociallyinclusiveandenvironmentallysound.

海员为世界人民的衣食住行作出了贡献,他们是实现社会包容性和环境友好型经济增长的潜在动力。

Atthesametime,wemustensurethatseafarersthemselvesbenefitfromtheSustainableDevelopmentGoals.Theirworkcanbedangerousanddifficult.Atseaforuptoayear,theymayfaceloneliness,isolationandexploitation.Theydeserveappreciationfortheireffortsandcompensationfortheirlabour.

与此同时,我们应确保海员本身从可持续发展目标中获得惠益。海员在艰险的环境下工作,经年累月航行,忍受孤独,还可能受到剥削。他们的努力值得人们赏识,他们的劳作应该得到回报。

OnthisDayoftheSeafarer,letusadvancetheworkofthosewhomakeshippingpossibleinawaythatpromotesourglobalvisionofalifeofdignityandopportunityforall.

值此海员日之际,让我们推崇航运从业者的工作,他们的工作有助于实现我们的全球愿景,使人人有尊严,人人有机会。

点击查看原文

相关链接