二十国集团杭州峰会是中英全球合作新机遇(双语)

来源:搜狐教育 2016-09-04 02:17:00

二十国集团杭州峰会是中英全球合作新机遇

ChinaandUKCanSeizeOpportunitiesforChangeatG20

2016年9月1日,英国主流大报《每日电讯报》纸质版和网络版同时刊登驻英国大使刘晓明题为《二十国集团杭州峰会是中英全球合作新机遇》的署名文章。全文如下:

On1September2016,theDailyTelegraphanditswebsitepublishedasignedarticlebyAmbassadorLiuXiaomingentitled“ChinaandUKcanseizeopportunitiesforchangeatG20”.Thefulltextisasfollows:

二十国集团(G20)杭州峰会即将在美丽的西子湖畔拉开帷幕。G20是全球经济金融治理的主要平台,在应对世界经济复苏乏力、风险和不确定因素增多、不平等不均衡现象突出等方面,肩负着重要使命和责任。国际社会普遍期待杭州峰会为处于转折关口的世界经济指引方向、开辟道路。

TheG20SummitissoontobeheldinthebeautifullakesidecityofHangzhou,China.Thissummitprovidesamajorplatformofglobaleconomicandfinancialgovernance.Ithastheresponsibilityofcuringthesluggishworldeconomy,respondingtotheincreasingrisksanduncertainties,andtacklinginequalityandunbalanceddevelopment.HopesarehighfortheHangzhouSummittochartthecoursefortheglobaleconomyintransition.

中英都是G20重要成员,对确保杭州峰会成功,不仅抱有共同期待,而且肩负共同责任。梅首相本周末将赴华出席杭州峰会。峰会期间,中英两国领导人还将举行双边会见。这是继去年中国国家主席习近平对英国成功进行国事访问以来,中英两国又一次重要的高层交往,也是英国新政府组成以来中英领导人的首次会晤,对中英关系今后发展意义重大。梅首相行前专门致函中国领导人,称她期待出席此次峰会,英方支持中方成功办会,期待加强与中方在经贸和全球性问题上的合作。这不仅进一步释放出英方重视发展对华关系的积极信号,更彰显了中英关系的战略性和全球性。

BothChinaandtheUKareimportantmembersoftheG20,sharingthesameaspirationsandresponsibilitytoensurethesuccessofthesummit.ThisweekendPrimeMinisterMaywillflytoChinafortheHangzhouSummit.Duringthesummit,PresidentXiJinpingandPrimeMinisterMaywillholdabilateralmeeting.Thiswillbeanimportanthigh-levelexchangebetweenChinaandBritainsincePresidentXiJinping’ssuccessfulstatevisittotheUKlastyear.

ItwillbethefirstmeetingbetweenChineseandBritishleaderssincethenewBritishgovernmentcameintooffice.Therefore,thismeetingwillhavegreatimpactuponthefutureofChina-UKrelations.

InherrecentletterstotheChineseleaders,PrimeMinisterMayexpressedheranticipationforthesummitandUK’ssupportforChinatohostasuccessfulsummit.ShealsolookedtostrengthencooperationwithChinainbusinessandonglobalissues.ThisnotonlysentastrongsignalabouthowmuchBritainvaluesitstieswithChina.ItatthetimehighlightedthestrategicandglobalnatureofChina-UKrelations.

今年杭州峰会的核心任务是聚焦增长、推动创新,致力于解决世界经济面临的重大突出问题。中英都是具有全球影响力的大国,对峰会目标拥有广泛共识和良好合作意愿。自去年12月1日中国接任G20主席国以来,中英始终保持密切沟通与协作。双方以G20反腐败工作组共同主席身份积极开展合作,为打击跨国腐败行为制定具体行动计划。两国央行还领衔G20绿色金融研究小组共同主席,推动各方就发展绿色金融达成全球共识。正是在中英及有关各方共同努力下,峰会筹备工作进展顺利、成效显著。可以说,中英G20事务合作日益成为两国全面全球战略伙伴关系的一个生动写照。

Themajortaskofthisyear’sG20Summitistoboostgrowthandinnovation,andtacklethechallengestotheworldeconomy.Ascountrieswithglobalinfluence,ChinaandtheUKhaveawiderangeofconsensusregardingtheobjectivesofthesummitandarereadytocooperate.SinceChinaassumedG20PresidencyonDecember1,2015,ChinaandtheUKhavemaintainedclosecommunicationandcollaboration.

ChinaandtheUKhavehadactivecooperationonanti-corruption.Thetwoco-chairtheG20anti-corruptionworkinggrouptaskedwithmakingspecificactionplansforcombatingcross-bordercorruption.Bothareworkinginclosecollaborationtoforgeglobalconsensusongreenfinance,withthePeople’sBankofChinaandBankofEnglandheadingtheG20greenfinancestudygroup.

WiththeconcertedeffortsofChina,Britainandallotherparties,thepreparationforthesummithasbeenunderwaysmoothlyandeffectively.China-UKcooperationonG20issuesisbecomingafruitfulshowcaseofourglobalcomprehensivestrategicpartnership.

面对复杂多变的世界经济形势,中英两国都在抢抓变革机遇,积极谋划自身发展与对外合作蓝图。英新政府倡导“为所有人服务”等施政理念,提出制定更加均衡的发展战略,展现放眼全球的合作视野,强调奉行积极开放的对外政策。中国正在实施“十三五”规划,落实创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念,经济结构改革和对外开放不断取得新进展,经济长期基本面向好,给世界持续带来市场、投资、增长等多方面巨大红利。随着中英关系进入新的历史阶段,两国在双边和全球范围的合作,内涵更加丰富,前景更加广阔。

Amidstthecomplexlandscapeoftheworldeconomy,bothChinaandtheUKareexploringandseizingtheopportunitiesforchange,andmappingoutblueprintsforourrespectivegrowthandcooperationwiththeworld.Withtheconceptofone-nationgovernment,thenewUKadministrationfocusesonamorebalanceddevelopmentstrategy.Atthesametime,itdemonstratesaglobalvisioninexternalcooperationandpledgestopursueaproactiveforeignpolicybydeclaringthattheUKstaysopenforbusiness.

InChina,theThirteenthFive-YearPlanisbeingimplementedinlinewiththedevelopmentconceptsofinnovation,balancedgrowth,greeneconomy,opening-upandinclusiveness.TherehasbeencontinuousprogressinChina’seconomicstructuralreformsandopening-up,andthefundamentalsofChina’seconomyremainstronginthelongrun.Chinacontinuestocreatehugemarket,investmentandgrowthdividendsfortheworld.

ChinaandtheUKareabouttoenteranewhistoricalphaseinwhichourbilateralpartnershipandourcooperationonglobalissueswillbemoresubstantialandembraceabrighterfuture.

当前,双方应抓住杭州峰会筹备进入最后冲刺阶段的机遇,进一步挖掘合作潜力,力争把更多共识转化为实实在在的峰会成果。例如,在实现创新增长方面,英国是世界上富有创新精神的国家,担任了G20创新工作组主席,牵头制定创新增长蓝图,中英可推动峰会批准这一重要文件。在全球治理机制改革方面,中英可以加强基础设施投资、国际金融架构、国际税收、反腐败、抗生素耐药性等领域合作,共同为G20从危机应对向长效治理机制转型提供坚实保障。在贸易和投资方面,中英可以共同推动G20峰会批准全球贸易增长战略和全球投资指导原则,巩固多边贸易体制,促进各国投资政策有效协调。在国际发展合作方面,中英可以共同推动G20落实2030年可持续发展议程。

IntherunuptotheHangzhouSummit,bothcountriesneedtoseizethemomentandtapintoourpotentialforcooperationsoastoturnouragreementsandconsensusintosubstantialoutcomes.

Oneexampleisaboutpromotinginnovation-ledgrowth.TheUK,famedforitsinnovativeandcreativespirit,chairstheG20innovationworkinggroupthatisresponsibleformakingaG20blueprintforinnovation-drivengrowth.ChinaandtheUKcanworktogethertopushthesummittoadoptthisimportantdocument.

Onthereformsoftheglobalgovernance,ChinaandtheUKcanenhancecooperationinanumberoffields,frominfrastructureinvestmentandinternationalfinancialframework,tocooperationontaxation,anti-corruptionandanti-microbialresistance.OurjointeffortsintheseareaswillbeessentialintheG20’stransitionfromanorganizationforcrisiscontroltoaninstitutionoflong-termgovernance.

Ontradeandinvestment,ChinaandtheUKcanworktogethertopushthesummittoapprovetheStrategyforGlobalTradeGrowthandtheguidingprinciplesforglobalinvestmentpolicies.Theseconcreteeffortswouldstrengthenmultilateraltraderegimeandreinforcetheeffectivecoordinationofinvestmentpoliciesbetweendifferentcountries.

Asforcooperationoninternationaldevelopment,ChinaandtheUKcanjoinhandstoencouragetheG20toimplementthe2030UNSustainableDevelopmentAgenda.

莎士比亚曾说,“强有力的理由产生强有力的行动”。7年前,英方主办G20伦敦峰会曾为全球团结应对国际金融危机发挥引领作用。7年后的今天,我相信,杭州峰会不仅将凝聚各方智慧与力量,为促进世界经济强劲、可持续、平衡增长提供新动力,为构建创新、活力、联动、包容的世界经济做出新贡献,而且将为新形势下的中英全球合作提供新助力,更好造福两国和世界人民。

Shakespearewrote:“Strongreasonsmakestrongactions.”Sevenyearsago,theG20LondonSummitplayedaleadingroleincementingglobalunityasaresponsetotheinternationalfinancialcrisis.Sevenyearson,IhaveeveryreasontobelievethattheG20HangzhouSummitwillpoolthewisdomandstrengthofallpartiesandcreateanewimpetusforstrong,sustainableandbalancedgrowth.ItwillalsogeneratenewdynamismforChina-UKcooperationonglobalissuesandbringmorebenefittopeopleofourtwocountriesandbeyond.

点击查看原文

相关链接