蒙特雷国际研究学院推荐的10种方法练习翻译

来源:搜狐教育 2016-10-12 12:53:00

雷特蒙国际研究学院是何方神圣呢?不是学习语言学,而且对于翻译了解的人可能不大听过这个学校,雷特蒙国际研究学院是美国的一所大学,提供丰富多样的语言翻译学习项目,其同声传译中的会议口译项目在翻译界名声斐然。下面就是蒙特来国际学院推荐的练习翻译的十种方法,这十种方法也是学习英语成功的好办法。

关注微信公众号“美国留学馆”(USAedumuseum),QQ群15934664,微信751151402

HowtoPrepareforLifeasaTranslation,Interpretation,andLocalizationManagementStudent

1.Readextensively,especiallyinyournon-nativelanguage(s).

Readhighqualitynewspapers(e.g.theNewYorkTimes,WallStreetJournal)EVERYDAYforatleastayear.

Readhighqualitynewsmagazines(e.g.theEconomist),covertocover.

Readyourfavoritetopicsinyournon-nativelanguage(s).

Readotherwell-writtenmaterialthatwillhelpbroadenyourgeneralknowledge.

2.WatchtheTVnewsandlistentoradionewsandpodcastsoncurrenteventsinallworkinglanguages.

Don'tjustlistentonewsstories;analyzethem.

Keepabreastofcurrenteventsandissues.

Recordnewsprogramsandinterviewssoyoucanlistentothemlater.

3.Strengthenyourgeneralknowledgeofeconomics,history,thelaw,internationalpolitics,andscientificconceptsandprinciples(inthatorder).

Takecollege-levelcourses,reviewhighschooltexts,etc.

Strengthenyourknowledgeinaspecializedfield(preferablyinatechnicalfield,suchascomputers).

4.Liveinacountrywhereyournon-nativelanguageisspoken.

Astayofatleastsixmonthstoayearisrecommended.

Livewithand/orfrequentlyinteractwithnativespeakersofyournon-nativelanguage.

Takecontent-relatedcourses(e.g.macroeconomics,politicalscience)inyournon-nativelanguage(notjustpurelanguagecourses).

Workinasettingthatrequireshighleveluseofyournon-nativelanguage.

5.Fine-tuneyourwritingandresearchskills.

Takechallengingcompositioncourses(notjustcreativewritingcourses,butclassesinjournalism,technicalwriting,etc.)soyoucan“speak”journalese,UNese,legalese,etc.

Copy(byhand)sectionsoftextbooksandperiodicalsinyournon-nativelanguage(s).

Makeanoteofunfamiliarortroublesomegrammaticalpointsandworktowardsmasteringthem.

Practiceproofreading.

6.Improveyourpublicspeakingskills.

Takerigorousspeechcoursesand/orjoinToastmasters(www.toastmasters.org).

Practicewritingandmakingpresentationsinfrontofotherpeopleinbothyournativeandforeignlanguage(s).(Havenativespeakersofyournon-nativelanguageedityourspeeches.)

7.Honeyouranalyticalskills.

Practicelisteningtospeechesandorallysummarizingthemainpoints.

Practicewritingsummariesofnewsarticles.

Practicedecipheringdifficulttexts(e.g.philosophy,law,etc.).

Practiceexplainingcomplicatedconceptsunderstandably.

Identifyresourcesforbackgroundresearch(e.g.library,Internet,etc.).

8.Becomecomputersavvy.

FamiliarizeyourselfwithnavigationandfilemanagementundercurrentWindowsoperatingsystems(mostofthesoftwaretoolsusedinthelocalizationindustrytodayarenotcompatiblewiththeAppleoperatingsystem).

DevelopanunderstandingofthefeaturesWindowsoffersformultilingualprocessing,suchaslanguage-specifickeyboardlayouts,regionalsettingsforunitsofmeasurement.

LearntouseadvancedfunctionsofWord,Excel,andotherMicrosoftOfficeapplicationsinbothyournativeandnon-nativelanguages.

Becomeanexpertinsearchenginesandonlineresearchbyusingthesetoolsonadailybasis.

9.Learnhowtotakecareofyourself.

Eatsensibly,exerciseregularly,andgetsufficientsleep.Theseareallhabitsrequiredofagoodtranslator/interpreter.

10.Bepreparedforlifelonglearning.

Bepatient.Bringingyourlanguageskillsandanalyticalskillsuptothelevelrequiredofaprofessionaltranslatororinterpreterisnotataskthatcanbeaccomplishedinafewshortyears.Onlywithalotofsustainedhardworkcananyonetrulysucceedinthesechallengingandexcitingfields.

点击查看原文

相关链接